Лаура КОПЖАСАРОВА

Лаура КОПЖАСАРОВА

Известная кофейня намерена стать одним из уголков Франции в нашем городе

В конце прошлой недели в кофейне Shoqay’s прошло открытие осенней сессии Французского Альянса Шымкента. Оно стало их первым совместным мероприятием и первым шагом Shoqay’s к работе в новом - французском - стиле.

shoqay

 

Казахский чай и французский круассан

Вечер буквально начался с французской ноты. Приглашенных с порога встречал ласкающий слух французский шансон. А внутри ждало истинно французское угощение - традиционный атрибут французского завтрака, сдобный символ страны - круассаны. Их подавали вместе с казахским чаем. И такое сочетание выступало своеобразным гастрономическим символом дружбы и добрых отношений двух стран и народов.

shoqay-element 3

Затем студентам Альянса, ради которых и было организовано действо, была представлена интересная программа: презентация деятельности Французского Альянса Шымкента, а также игры, конкурсы, викторины, посвященные истории, языку и культуре Франции. Для тех, кто только начал учить французский язык в Альянсе, мероприятие стало атмосферным посвящением в студенты. И живым, ярким и веселым праздником абсолютно для всех.

Между прочим, праздников по поводу открытия учебной сессии во Французском Альянсе Шымкента ранее никогда не было. В отношении состоявшегося вечера вообще многое было впервые. Первый «старт» занятий вне стен Альянса, его первое совместное мероприятие с кофейней Shoqay’s, первый французский «шаг» Shoqay’s, его первое публичное мероприятие после карантинных ограничений…

 

Почему в Shoqay’s

mustafa-shoqayКак рассказала директор Французского Альянса Шымкента Ирина ПАК, владелец кофейни, названной в честь Мустафы Шокая, обратился с просьбой помочь привнести в ее атмосферу французский дух.

«Так как сейчас никаких праздников нет, мы решили пригласить студентов и устроить праздничное чаепитие в честь начала новой сессии, - поделилась она. - Разве сессия не праздник?!».

Каждый год учиться французскому языку поступают 50 новоприбывших студентов. А всего языковые курсы в Альянсе за все годы его работы окончило около 500 студентов.

Изначально кофейня, как и вся сеть, которая начала работать с 2016 года, называлась Chaplin's, а в 2019 году была переименована в Shoqay's. Основатель сети Shoqay's Тохтар АЛИМБЕКОВ отметил, что это было сделано в символическую дату 25 декабря - день смерти Чаплина и день рождения Мустафы Шокая.

«Переименование было связано не то чтобы с национальной идеей. Скорее, это возрождение истории, культуры, ценностей XX века нашей страны», - пояснил спикер.

Т. Алимбеков напомнил, что известный казахский общественный и политический деятель Мустафа Шокай прожил во Франции два десятка лет. Францию он называл второй Родиной, а французов - своим вторым народом. В пригороде Парижа, городке Ножан-сюр-Марн, установлен его бюст, его именем назван сквер.

Между прочим, Кызылорда, в которой родился Шокай, и Ножан-сюр-Марн летом этого года стали побратимами, подписав соответствующее официальное соглашение. Поводом стало обоюдное признание огромного вклада уроженца Приаралья, деятеля Алашординского движения Мустафы Шокая в формирование культурно-духовной связи Казахстана и Франции и укрепление сотрудничества двух стран в первой половине прошлого века.

 

Вторые после Альянса

Начавшийся вскоре после переименования пандемийно-карантинный период остановил все задуманные планы и идеи по развитию кофейни.

shoqay-element 2

«Фактически можно сказать, что мы только начинаем, возобновляем работу после полуторалетнего перерыва, - констатирует Тохтар. - Полтора года мы почти не работали. С сентября этого года начали собираться и теперь готовы полностью внедрить французский дух, привнести французскую культуру. Потому что это тесно связано с историей Мустафы Шокая. И в целом у Казахстана и Франции очень много точек соприкосновения культуры в разных направлениях».

Сейчас кофейня меняет интерьер, меню и в целом концепцию, нацелившись на французское направление. Как считает собеседник, в Шымкенте отсутствуют заведения с французским духом. И они намерены восполнить этот пробел. Причем, изменения коснутся и других заведений сети - тех же барбершопов, мужских цирюлен, выступающих под единым брендом Shoqay’s.

shoqay-element 4

«Мы хотим, чтобы в Шымкенте, кроме Французского Альянса, который стал «кусочком» Франции для всех, кто изучает и хочет изучать французский язык, культуру и традиции этой страны, была еще одна платформа, - говорит он. - И хотим стать одним из уголков с французским духом. Так что за Францией сначала в Альянс, а потом - к нам!».

 

Арт-пространство с французским духом

Как подчеркнул Тохтар, первое совместное мероприятие - это не просто открытие учебного года в Альянсе.

«В целом, если можно так сказать, это открытие года нашего сотрудничества, начало партнерства, - отмечает он. – И шире - открытие нового - французского - этапа в нашей истории. Мы надеемся, что каждый месяц будем проводить как минимум одно мероприятие во французском стиле. Это может быть литературный или музыкальный вечер, творческая встреча и так далее. Французская тематика будет царить в разных направлениях. Но, безусловно, мы будем продолжать продвигать ультрасовременную казахскую культуру, становясь неким мостиком между Францией и Казахстаном».

DSC 7556

К слову, Shoqay’s позиционирует себя как кофейню&арт-пространство, первое из заведений подобного рода в Шымкенте.

«Кофейня - это больше арт-пространство, где можно проводить мероприятия, - убежден Тохтар Алимбеков. - Это больше как музей, как Школа... Можно по-разному ее называть. В общем, это точка, место, где мы можем информировать, показывать, рассказывать, выставляться, заинтересовывать посетителей».

Он добавил, что двери кофейни открыты для всех мероприятий Альянса.

«Мы с удовольствием и радостью будем принимать его гостей, - говорит собеседник. - Кроме того, у нас есть еще своя аудитория, которую тоже хотели просвещать, знакомить с французской культурой. Конечно, размеры нашего помещения небольшие - оно рассчитано на 70 человек, а вместе с «летниками» на 90. Но, думаю, это как раз в европейском стиле - небольшое, но уютное заведение».

Ирина Пак заметила по этому поводу, что это как раз соответствует сути части мероприятий Альянса. И с учетом эпидемической ситуации, по всей видимости, пока все будет проходить в малом формате. Ближайшее из запланированных мероприятий Альянса - праздник молодого вина Beaujolais Nouveau.

shoqay-element 1

Для более масштабных мероприятий основатель кофейни будет привлекать ресурсы извне. В любом случае Альянс и Shoqay’s будут постоянными партнерами и друзьями.

В завершение вечера бывший студент Альянса, начинающий художник-коллажист Диас ДАВЕСОВ подарил кофейне фотокопию своей работы, выполненной во французском стиле, с вынесенным в центр картины известным французским выражением Comme il faut. Его контекст, а также авторское название работы - «В поисках идеала» - определенным образом перекликаются с историей и нынешним периодом развития кафетерия. Кстати, она стала первым даром от Альянса.

О Желтоксане и ЖЕЛТОКСАНОВЦАХ

Пятница, 17 Сентябрь 2021 04:49

zheltoksan 1

Сбор, изучение, сохранение и представление широкой публике материалов о желтоксановцах из Южного Казахстана, а также участие в длительной и кропотливой работе по восстановлению их честного имени является одним из направлений деятельности шымкентского городского музея жертв политических репрессий.

 

Два стенда – лишь вершина

Декабрьским событиям в экспозиционном зале музея посвящены два стенда: «Желтоқсан - қазақтың рухы» («Желтоксан - казахский дух») и «Желтоқсан көтерілісі» («Декабрьские события 1986 года»). На них представлены исторические сведения, фотографии из газетной хроники, а также участников событий, копии различных документов из личных дел желтоксановцев.

«В этом году исполняется 35 лет со времени известных декабрьских событий. В 1986 году сыновья и дочери казахского народа, не побоявшись гнева советской власти, вышли на улицы, чтобы защитить честь нации. Символично, что ровно пять лет спустя была провозглашена наша Независимость. Нам необходимо по достоинству оценить и всячески популяризировать мужество и подвиг героев Желтоксана».

Касым-Жомарт ТОКАЕВ, Президент Республики Казахстан
(статья «Независимость дороже всего»)

abdikaliКак рассказал хранитель фонда шымкентского музея жертв политических репрессий Абдикали БИРЖАН, всего в фонде музея сейчас собрано 18 папок, посвященных теме Желтоксана и желтоксановцев. В общей сложности в них свыше 500 материалов. Это информационные сообщения, вырезки из периодики, фотографии, анкеты, архивные справки, протокола, указы и другие материалы из личных дел участников декабрьских событий из Южного Казахстана, посвященные им статьи и книги, отчеты о тематических выставках и мероприятиях в музее.

Так что выставленные экспонаты - лишь вершина скрытого от рядового посетителя «айсберга», и он постоянно увеличивается.

 

Невыставочная работа

gulmiraТочное количество участников декабрьских событий, подвергнутых репрессиям и реабилитированных желтоксановцев из Южного Казахстана, в музее жертв политических репрессий назвать не берутся. Как констатирует заместитель директора музея, деятель культуры Республики Казахстан Гульмира СЕРИКБАЕВА, эти данные окончательно и достоверно до сих пор не установлены, есть много пробелов и вопросов.  

«Во время декабрьских событий в Алматы в нашем городе несколько девушек тоже вышли на улицу и выразили свой протест, выкрикивая лозунги «Долой Колбина!», - приводит пример замдиректора. - Девушек задержали, потом начались преследования. Их исключили из комсомола, вузов, увольняли с работы, сняли с работы родителей - пострадали почти все члены их семей. До сих пор они не реабилитированы. Нереабилитированных участников немало. Некоторые не могут получить личные дела».

Помощью в решении вопросов подобного рода, сбором и анализом неустановленных или неполноценных данных о жителях региона, репрессированных в те или иные периоды политических репрессий, устранением «белых пятен» занимается городская рабочая группа, созданная в рамках работы Госкомиссии по реабилитации жертв политических репрессий.

Напомним, Государственная комиссия по полной реабилитации жертв политических репрессий была создана Указом Президента Касым-Жомарта Токаева от 24 ноября 2020 года. Основной задачей комиссии является завершение работы по восстановлению исторической справедливости в отношении жертв политических репрессий и незаконного преследования, а также определение полного перечня категорий фактически не реабилитированных жертв политических репрессий в Казахстане, в том числе категории жертв, не охваченных действующим законодательством, и категории жертв, названных в законодательстве, но фактически не реабилитированных.

В составе городской рабочей группы под председательством первого заместителя акима Шымкента Шынгыса Мукана около 30 человек. Это ученые-историки, работники вузов, НИИ, а также сотрудники музея, в том числе и наша собеседница. Члены группы имеют доступ к архивным документам, собирают справки и другие свидетельства, необходимые для установления правдивой и подлинной информации о том или ином историческом эпизоде, биографии людей.

В результате такой работы пополняется фонд музея, выявляются ранее не известные последние эпизоды жизни репрессированных - где и каким образом она оборвалась. Таким образом, будет достоверно установлено, сколько точно людей было репрессировано, сколько осуждено, сколько расстреляно по той или иной статье в нашем регионе. К слову, по последним данным музея, в Южном Казахстане было репрессировано 7277 человек. Из них осуждены 4696, расстреляны 2050. Поисковая работа по документам 531 человека продолжается.  

 

Не только неделя

Помимо выставки, сбора материалов, исследовательской работы, музей проводит мероприятия в честь каждой годовщины декабрьских событий. В этом году к 16 декабря запланирована целая тематическая неделя, посвященная 30-летию Независимости и 35-летию Желтоксана под названием «Желтоқсан - Тәуелсіздік бастауы» («Желтоксан - начало Независимости»).

Торжественное открытие Недели пройдет 6 декабря. 7 декабря состоится встреча «Мен қазақ қыздарына қайран қалам» («Я восхищаюсь казахскими девушками») с жительницами Шымкента, участвовавшими в событиях 1986 года, - Алмой Аркабаевой, Гульшат Тастемировой, Гульмирой Керимбековой, Гульмирой Ахмеджановой, Эльмирой Бекпатшаевой, Меруерт Ауельбай, Зейнеш Усеновой, а также с руководителем объединения «Желтоқсан қозғаласы» («Движение Желтоксан») Сабитом Исабековым. На встречу с шымкентскими декабристками будут приглашены жители города, представители СМИ, руководители учреждений, школьники, студенты.

На следующий день, 8 декабря, планируется встреча с репрессированными участниками декабрьских событий, осужденными и отсидевшими сроки за это в тюрьме, - Сабитом Исабековым, Ермухамедом Куандыковым, Муратбеком Шекербековым, Галамат Шомаевой.

9 декабря пройдет поминальный вечер и служба по жертве декабрьского движения Кенжекыз Молданазаровой.

10 декабря состоится конференция «Желтоқсан қозғаласы - ұлттык қозға-лыс» («Декабрьское движение - национальное движение»), а также подведение итогов Недели с участием желтоксановцев, историков-исследователей, сотрудников архивных учреждений региона и других.

Гульмира Серикбаева отметила, что начиная с первых чисел декабря в музее ежегодно проводятся разнообразные мероприятия, посвященные Желтоксану. Это встречи, круглые столы, конференции, лекции, интервью. Памятную дату отметили даже в прошлом пандемийном году. Запланированная акция прошла с учетом строгих санитарно-эпидемиологических ограничений - на площадке перед зданием музея.

Более того, посвященные историческим событиям 1986 года мероприятия не ограничиваются декабрем. А для самих желтоксановцев музей, по выражению собеседницы, стал почти офисом. Своего угла и места постоянного дислокации члены общественного объединения «Желтоқсан қозғаласы», с которыми налажено очень тесное сотрудничество, не имеют. Потому часто проводят здесь круглые столы и встречи.

 

Хранитель памяти о трагедии

Раздел, посвященный Желтоксану, - последний по хронологии в экспозиционном зале музея. Перед ним расположены стенды, посвященные другим предшествовавшим трагическим страницам истории Казахстана: Голощекинская реформа, приведшая к немыслимым бедствиям и трагедиям казахского народа; восстание шаруа в Созаке, Голодомор и так далее.

zheltoksan 2

Шымкентский музей жертв политических репрессий был создан с целью увековечивания памяти о жертвах политических репрессий. Его задача состоит в сборе документов и фотографий общественных и государственных деятелей, а также людей, которые стали жертвами массовых преступлений.

Музей стал одним из первых политических культурных объектов в республике. В этом году он отмечает 20-летний юбилей. Музей был открыт 2 ноября 2001 года с участием Елбасы Нурсултана Назарбаева. К слову, открытие было приурочено к 10-летию Независимости Казахстана.

При открытии учреждение имело статус филиала историко-краеведческого музея ЮКО. Впоследствии он был преобразован в ГККП «Южно-Казахстанский областной музей жертв политических репрессий». Затем, после отделения Шымкента от ЮКО и создания Туркестанской области, был передан в коммунальную собственность города Шымкента.

По представленным нам данным, музейный фонд учреждения сегодня составляет 16 340 экспонатов, из них 13 479 экспонатов основного фонда, 2861 - вспомогательного. В электронный формат переведены 1317. Такое количество экспонатов, по мнению руководства учреждения, позволяет отнести его к богатым музеям.

Для пополнения музейного фонда ведется работа с районными, городскими, областными и зарубежными архивами, музеями. Кроме того, музей тесно сотрудничает с потомками жертв политических репрессий.

Здесь также ведут научную работу совместно с учеными, историками высших учебных заведений (ЕНУ имени Л. Гумилева, ЮКУ имени Мухтара Ауэзова, ЮКГПУ, МКТУ и других вузов) и проводят многочисленные мероприятия с участием студентов. Ежегодно музей посещают более 10 тысяч человек.

Работниками музея часто проводятся районные и городские мероприятия историко-просветительного характера. В этом году музей провел уже восемь масштабных мероприятий, посвященных Дню истории, Наурызу, Международному дню музеев, истории Шымкента и другим памятным датам нашей истории.

Наш РЕЗИДЕНТ

Пятница, 10 Сентябрь 2021 10:26

kerekШымкентский поэт Аман РАХМЕТОВ отобран в участники первой в Казахстане писательской резиденции

С 12 по 18 сентября пройдет Первая Писательская резиденция Алматы - Almaty Writing Residency (AWR). Это международный проект Открытой Литературной Школы Алматы (ОЛША) и американской программы IWP International Writing Program, которая ежегодно собирает признанных и начинающих поэтов, писателей, драматургов со всего мира. В AWR-2021 будут участвовать шесть казахстанских авторов, которые будут не только творить, но и дискутировать о различных аспектах казахстанской идентичности.

 

Первая казахстанская

Именно так - «Казахстанская идентичность» - обозначена тема первой резиденции. Ее участники – победители отборочного конкурса, приглашенные эксперты и вольнослушатели, журналисты - будут обсуждать вопросы идентичности, международный опыт, опыт работы на казахском и русском языках в Казахстане. Налаживание связей и обмен опытом между казахоязычными и русскоязычными казахстанскими авторами -– одна из основных целей резиденции в этом году.

Также ожидается, что резиденция поможет литераторам в дальнейшем творчестве и его продвижении в Казахстане и мире. Для максимального погружения в творческую среду участники резиденции будут жить на территории единого пространства. Творческие встречи и публичные мероприятия пройдут с 13 по 17 сентября. И в течение этих шести дней резиденты будут работать над текстами, обсуждать литературные тренды.

Работа пройдет на трех языках - казахском, русском и английском. Вести семинары будут директор Международной писательской программы Университета Айовы, поэт и журналист Кристофер Меррилл и Нина Мюррей, обладатель ученой степени в области лингвистики и творческого письма.

Шесть резидентов - Нурайна Сатпаева (проза, Алматы), Алишер Рахат (проза, Алматы), Шапагат Сердаликызы (проза, Нур-Султан), Акжан Аманжол (поэзия, Алматы), Ирина Гумыркина (поэзия, Алматы) и Аман Рахметов (поэзия, Шымкент) - были выбраны в результате оброчного конкурса. Прием работ на него шел с 27 апреля по 1 июля 2021 года, поступили 74 заявки. Имена победителей были объявлены в конце августа.

В составе жюри были известные авторы, лингвисты и писатели Орал Арукенова, Алина Гатина, Ардак Нургазы и Евгений Абдуллаев.

По словам члена жюри Алины ГАТИНОЙ, выбирать среди участников было очень непросто, потому что число качественных работ намного превышало число мест финалистов.

«Могу сказать, что было только два текста, которые я выбрала сразу, - отметила она. - Остальные перечитывала несколько раз, чтобы сделать «объективный» (конечно, беру это слово в кавычки) выбор. Уровень представленных работ в целом можно охарактеризовать как «выше среднего».

Комментариев по поводу выбора того или иного конкретного участника, в частности, Амана Рахметова организаторы пока не дают. Однако, как подчеркнули в ОЛША, член жюри Евгений Абдуллаев, оценивавший работы русскоязычных поэтов-конкурсантов, отбирал лучших вслепую, не зная имен авторов и имея на руках только стихотворные подборки.

 

Насколько уверен, настолько самокритичен

Межу тем, сам Аман Рахметов считает, что его отметили прежде всего как автора эссеистических текстов. На одном из этапов отбора кандидатам нужно было написать два эссе. Одно из них Аман посвятил теме «Что я могу сказать миру как казахстанский автор?».

Тема резиденции очень интересна и внутренне близка ему, она - сквозная в творчестве Рахметова. И это стало первой и главной причиной его желания участвовать в программе.

«Во-вторых, это общение, какая-то литературная среда, которая практически отсутствует у нас, - добавил собеседник. - В-третьих, это новые знакомства, новые возможности. Так, уже известно, что эссе переведут на английский и казахский языки. Может произойти так, что мои стихи понравятся и их тоже переведут. Я очень этого хочу».

Победа в конкурсе не стала для Амана неожиданностью.

«Прозвучит самоуверенно, но я был уверен в победе, - говорит парень. - Я всегда во всем уверен. Если бы не был уверен, то не подавал бы заявку».

От участия в литературной резиденции он, безусловно, ждет и повышения профессионального уровня. К слову, ранее Аман окончил первый курс поэзии в ОЛША и считает этот опыт очень важным и полезным. В частности, это позволило пересмотреть, переоценить и еще более критически отнестись к своим творениям.

«Я очень самокритичный, - отмечает поэт. - Насколько я уверен в себе, настолько же и самокритичен. Так, есть старые ранние стихи, которые я безумно люблю. Но если я теперь вижу, что они плохие, я никуда их не пошлю и ни за что нигде не опубликую. Или такой пример: в мою первую книгу книги «Почти» вошли только 30 из 200 планируемых».

В целом, поэтическое творчество требует огромной работы, говорит собеседник. При том, что он верит в Бога и вдохновение, считает процесс создания стихов не даром свыше, а - трудом.

«Долго тружусь над тем, чтобы что-то получилось, - признается он. - Только одно стихотворение прорабатываешь почти пару месяцев, а эссе - едва ли не год. Я собираю все отрывками и урывками. Хорошее и настоящее нужно очень долго вынашивать в себе. Даже если стихи напишутся за раз, это не значит, что я пишу быстро. Это значит, что я до этого долго вынашивал какие-то идеи, наблюдал, смотрел, чувствовал. Потом все это складывается во что-то единое».

В последнее время, как добавил Аман, стали чаще рождаться стихи, когда он не высыпается, пребывая в некоем туманном пограничном состоянии, между сознательным и бессознательным, когда нет четкости мыслей и восприятия происходящего в мире.

 

Между службой и литературой

А не высыпается наш герой часто, что связано с его работой. Работает он в шымкентской военной авиабазе специалистом по авиационному вооружению. На вопрос, как это сочетается с поэзией, отвечает: «Абсолютно никак. Это даже не две противоположности, когда можно от чего-то отталкиваться».

Парадокс в том, что именно «военная» биография взрастила в нем литератора.

«Раньше всего возникла музыка, - рассказывает парень. - В детстве я очень ее любил. Ходил учиться играть на пианино. Видел в будущем себя музыкантом, артистом. Потом, в одиннадцать лет, поступил в военный интернат - республиканскую военную школу-интернат «Жас Улан» в столице. Проучился там семь лет. Именно там я полюбил книги, стал читателем. Сейчас могу уверенно утверждать, что я хороший читатель. То же самое про себя поэта и писателя так не могу сказать».

Стихи начал писать курсантом, когда в 18 лет поступил в воронежскую Военно-воздушную академию имени профессора Н. Е. Жуковского и Ю. А. Гагарина. Пять лет учебы были насыщены стихотворчеством.

«Я не просто писал стихи, а именно работал над ними, - вспоминает Аман. - Посещал там всевозможные семинары, совещания, встречи литераторов, благо культурная жизнь в Воронеже очень насыщенная. Мои стихи сначала абсолютно не воспринимали, в них была куча грамматических ошибок. Но в итоге в один момент, который я хорошо помню - это было в 2017 году, я написал стихотворение «Почти». С него, можно сказать, и начался отсчет моим настоящим стихам».

Впоследствии оно дало название и открыло первый сборник стихов Рахметова, вышедший в 2019 году. А тогда, в 2017-ом, парень, наконец, понял и убедился, что теперь будет писать стихи, что он «почти поэт».

Когда сможет называться поэтом без несколько уничижительного «почти», пока не знает.

«Может, никогда, - лукаво отвечает он. - Сам себя я не считаю поэтом. Пока я любитель, почти поэт. Даже если мои стихи печатаются и известны в определенных кругах, этого все-таки мало».

И амбициозно добавляет: «Вот когда я возьму пару премий, к примеру «Поэт» (российская литературная премия. - Ред.), а потом Нобелевскую, вот тогда, возможно, и назовусь поэтом. А, может, я получу ее как прозаик или эссеист».

Шутки шутками, а Аман Рахметов уже достаточно известен и имеет немало публикаций в авторитетных изданиях. В 2016 году его стихотворение «Земля вращается, и люди...» вошло в сборник «50 лучших литературных работ Казахстана по версии «Ансар». Публиковался в казахстанских, российских и зарубежных литературных журналах «Подъем», «Простор», «Нева», «Дружба народов», «Новый берег», «Гостиная», в онлайн-журналах «Молоко», «Камертон», «Перископ», «Формаслов», «Дактиль». Скоро будет публикация в «Крещатике». Пишет и уже планирует издать прозаику.

 

Не своими стихами едиными

Главным содержанием своего творчества Рахметов называет веру и любовь к человеку, человечеству, включающую в себя и жизнь, и смерть. Любимые поэты из русской классики - Лермонтов, Пастернак, Мандельштам, Ахматова. Самый любимый его поэт - Борис Поплавский. Из современных казахстанских авторов ему очень нравятся стихи Юрия Серебрянского, Ирины Гумыркиной, Айгерим Тажи, проза Алины Гатиной. И может добавить еще десятки имен.

«Плохо, но любил Бродского, - делится собеседник. - Плохо потому, что он в последние годы стал мейнстримным, чрезмерно популярным. А я не хочу быть в моде. Хочу любить что-то необыкновенное, не то, что все».

Интересы А. Рахметова не ограничиваются сугубо собственным творчеством. Он стал одним из основателей сообщества независимых шымкентских поэтов «Южные Тетради», активно участвует в работе Книжного клуба Шымкента, различных арт-мероприятиях. И хотел бы и дальше «поэтизировать» город. Например, устраивать поэтические вечера, приглашать выступать в Шымкент поэтов из Алматы и других казахстанских городов.

Собеседник отмечает, что в третьем мегаполисе страны пока много проблем для литераторов.

«Практически нет издателей, публикующих произведения молодых авторов, - констатирует он. - Напечататься можно, но за немалые деньги. А я за то, чтобы поэты, прозаики, драматурги публиковались не то что бесплатно, а получали за это оплату. Посмотрите, сколько конкурсов в России, сколько возможностей для литераторов. Увы, поэтому наши казахстанские авторы в основном публикуются именно в российских или русскоязычных зарубежных журналах».

Казахстанских журналов очень мало, а их, конечно, должно быть больше, убежден Аман.

«Увы, пока нет должной поддержки молодым авторам со стороны государства, - говорит он. - Нет меценатов, которые бы горели желанием помогать развитию отечественной литературы. Кроме того, у нас мало как читателей, так и самих поэтов».

Аман считает, что на самом деле, не авторы должны искать издателей, а наоборот, и у нас, как во всем мире, должны появиться литературные агенты. Он уверен, что со временем все это будет, запустятся элементы полноценного литературного процесса, в том числе на региональном уровне.

 

Об идентификации и переводах

По большому же счету, убежден собеседник, локация не является главным фактором его развития. Уроженец Уральска, три года проживший в Шымкенте, предстанет в резиденции в качестве шымкентского автора, хотя, по сути, таковым не является.

«На самом деле это не важно, - говорит Аман. - Я человек военный, оказался здесь по долгу службы, место направления не выбирал. Считаю ли я себя шымкентцем после трех лет жизни здесь, стал ли я им, правомерно ли мне представлять город, в котором пробуду, наверное, еще года два, не знаю… Я просто об этом не задумывался».

Пишущий на русском, он идентифицирует сам себя просто как казахстанский автор, без добавления привычного определения «русскоязычный».

«Думаю, сочетание казахстанский автор не нуждается в дополнительных характеристиках, - отмечает Рахметов. - Ведь читателя интересуют в первую очередь мои стихи, а не биография. Главное - сам продукт творчества».

А чтобы расширить аудиторию и масштабы распространения казахстанской литературы, нашим поэтам и писателям, пишущим на разных языках, нужно больше переводить друг друга, продолжает свою мысль собеседник. К такому содружеству и сотрудничеству надо стремиться.

Это позволит одинаково интенсивно и равноценно развиваться казахоязычной и русскоязычной литературам Казахстана, стать партнерами, а не существовать, словно в двух параллельных, не соприкасающихся, реальностях. Собственно, об этом и будут говорить на предстоящем мероприятии в Алматы.

Как подчеркнул Рахметов, лично он был бы очень рад быть переведенным на родной казахский язык. И считает свои стихи несложным материалом для переводов. На казахский язык легче переводить свободные, то есть нерифмованные стихи, поясняет он. Это связано со спецификой казахской поэзии. Регулярные же стихи вообще очень сложно переводить на другой язык.

«Раньше я писал чисто силлабо-тоникой, то есть регулярными стихами, - поделился Аман. - Последние года два все больше ухожу в свободные стихи, верлибр. Это ни с чем особо не связано, пришло само по себе, естественно. Это можно сравнить со звуком: верлибр нужно читать тихо, а регулярные как-то погромче. Так и люди иногда разговаривают очень тихо, а иногда очень громко. Главное для меня сейчас - высказаться. А какая форма будет, это не я решаю…».

 

Почти

река
под маленьким мостом
течёт почти
вдоль города в низину
и этот яблочный
почти как дом
меня влечёт
как Грузия грузина
и всем
необходимые очки
почти у всех
под ярким солнцепадом
я снова полюбил тебя
почти
и как обычно
я почти что рядом
почти в закат
устремлены глаза
и в ожидании
бессмертного рассвета
идут почти
неслышно поезда
в тебя влюблённого
почти поэта

но вот опять
я улетаю в ночь
и кроме звёзд
почти что всё валяется
а я уже
вернуться бы не прочь
так все почти
почти что не считаются

Алматы, осень 2017 г.

С чего начал свой новый сезон русский драмтеатр

jenitby 2

В минувшую пятницу, 3 сентября, шымкентский русский драматический театр открыл 92-й сезон. Зрителям показали жемчужину мирового театрального репертуара - комедию Пьера Бомарше «Безумный день, или Женитьба Фигаро». В театре ее считают прекрасно подходящей для старта сезона.

В преддверии просмотра заведующая литературной частью театра Роза БЕРКЕШЕВА объявила об открытии 92-го сезона и пригласила на сцену весь творческий коллектив во главе с его руководителем Игорем ВЕРБИЦКИМ. Затем труппа практически полным составом предстала уже в ролях. Такая возможность и была основной причиной выбора комедии Бомарше для открытия сезона.

«Эта пьеса такая праздничная, и она как раз позволяет вывести всех актеров на сцену, а потом увести, чтобы они переоделись, - пояснил «ПШ» директор русского драмтеатра Шымкента И. Вербицкий. - То есть, чтобы зритель увидел всю труппу не только на выходе, но и в самом спектакле. Это очень удобная для открытия постановка».

Кроме того, как полушутя-полусерьезно добавил Вербицкий, в ее выборе есть некий каламбур: «Женитьба» Гоголя или «Женитьба…» Бомарше - все равно «Женитьба» и все равно в постановке Олега Белинского.

Напомним, ранее театр планировал открыть сезон «Женитьбой» Гоголя, для чего собирался пригласить этого прославленного российского режиссера. Однако по ряду причин, в первую очередь карантинных ограничений, он приехать не смог. Тогда было решено взять другую пьесу, поставленную в театре тем же Белинским, с почти таким же названием, то есть поменять одну «Женитьбу» на другую.

Премьера комедии «Безумный день, или Женитьба Фигаро» в шымкентском театре состоялась 6 сентября 2019 года. В нынешнем спектакле изменений, кроме ввода других актеров, практически нет. Так, Игоря Вербицкого в роли графа Альмавивы сменил молодой коллега Шухрат Юлдашев. Были еще замены, потому что исполнители некоторых ролей ушли из театра - кто-то поехал учиться, кто-то переехал и так далее.

Концепция же и идея, сценография и музыкальное оформление спектакля не изменились, подчеркивает директор театра. Сохранен и хоровой вокализ коллектива перед началом и по завершении спектакля. Такой, по выражению Вербицкого, музыкальный выход был изначальной задумкой режиссера, и подобного он нигде, по крайней мере, в других постановках комедии Бомарше он не видел.

Кстати, музыка встречала зрителей уже в фойе театра. Известный маэстро Александр КОРОТКОВ исполнял классику вместе с другими членами ансамбля русских народных инструментов. В общем, жемчужина мирового театрального репертуара предстала во всей многогранной красе.

Музыка, танцы, костюмы, веселье, юмор, хитросплетения динамичного сюжета, в котором любовные интриги, обманы и разоблачения следуют одна за другой, бессмертный образ Фигаро - виртуозного ловкача, который с блеском выходит их любых ситуаций и оставляет в дураках самого графа Альмавиву, в целом жизнелюбивый настрой пьесы - все это действительно подарило зрителям наслаждение и зарядило позитивом. Невольно возникала мысль о верности хрестоматийного совета русского классика - перечитать «Женитьбу Фигаро». Такая «терапевтическая» роль делает вечно современную комедию Бомарше особенно актуальной во время пандемии.

После этого произведения в выходные театр показал еще два спектакля для взрослых - комедию У. Шекспира «Сон в летнюю ночь», лирическую комедию М. Ладо «Очень простая история» - и детскую сказку С. Астраханцева «Маленькая история о Маленьком Муке». И теперь каждые пятницу-субботу-воскресенье (19.00) театр будет давать спектакли для взрослых, а в воскресенье (11.00) - сказку для детей.

На вопрос, поставит ли все-таки Белинский «Женитьбу» Гоголя в Шымкенте в этом сезоне, руководитель театра пока не может дать точный ответ.

«Возможно, «Женитьба» будет поставлена в этом, 92-ом, театральном сезоне, но перейдет уже на следующий год, весну, - говорит собеседник. - Может быть, тогда ограничения ослабят, и режиссеру будет полегче приехать. Сейчас сделать это очень сложно, потому что прямого рейса из Саратова ни самолетом, ни поездом нет. А добираться перекладными, переходить границу Олегу Александровичу, человеку в возрасте, будет очень тяжело. Поэтому, когда будет самолет или поезд «Саратов-Шымкент», тогда мы и подумаем над этим вопросом».

jenitby 1

Сейчас же коллектив готовит сказку Александра Пушкина «Золотой петушок», премьера запланирована на октябрь. В этом же месяце шымкентский театр собирается съездить на международный театральный фестиваль в Кокшетау, где представит трагедию Шекспира «Гамлет» в постановке известного российского и казахстанского актера и режиссера Алексея Шемеса.

К 30-летию Независимости будет подготовлена премьера. Рассматриваются два произведения, окончательный выбор еще не сделан. Потом будут организованы традиционные новогодние представления для детей, рождественские встречи, вечер памяти Владимира Высоцкого. К весне, возможно, получится поставить ту же «Женитьбу», конечно, если благоприятно сложатся все обстоятельства.

В общем, наступивший сезон обещает быть интересным и насыщенным. «Планов много», - резюмирует Игорь Вербицкий. Но, наученный опытом работы в пандемийный период, не позволивший осуществить немало прежних задумок, добавляет: «Главное - чтобы они исполнились!».

НЕдетское начало

Среда, 01 Сентябрь 2021 04:29

ШТКЮЗ представил первую в Казахстане кукольную версию шекспировской трагедии «Гамлет»

kukolny-teatr-2

24 и 25 августа в Шымкентском городском театре кукол и юного зрителя состоялось открытие 39-го театрального сезона. Два вечера подряд на сцене шел «Гамлет» Шекспира. Первым среди театров Казахстана ШТКЮЗ представил это мировое классическое произведение в кукольном жанре. Постановка также знаменует появление взрослого направления в репертуаре творческого коллектива.

Признаюсь сразу: «Гамлет» стал первым моим знакомством с местным кукольным театром, и он приятно удивил. Интерес к этой работе зародил анонс спектакля: он преподносился как первая в нашей стране кукольная версия трагедии «Гамлет» Шекспира, а также как кукольный спектакль для взрослых.

Безусловно, эта постановка не для детской аудитории. Ее просмотр и понимание требуют знания сюжета и конфликта пьесы, так как литературное произведение представлено на сцене в очень урезанном виде. Но, главное, пожалуй, - это необходимость серьезной вдумчивой работы зрителя, умения анализировать и сопоставлять, видеть и интерпретировать художественные особенности и детали.

 

Моются, а не молятся

В представленной режиссером Айдыном САЛБАНОВЫМ версии шекспировской трагедии нет ничего из антуража датского королевства. Местом действия является... баня или сауна. Вместо трона в центре сцены перед зрителем предстает деревянная бочка, в которую погружаются и откуда выходят, то есть «выплывают» в свет король с королевой.

Есть место помывки и у Гамлета - отдельное корыто в углу. Этот знак отчужденности и отгороженности, с одной стороны, говорит об его уникальности, неприятии и противостоянии окружающему обществу. Он усиливается еще одной деталью - лентой, которой Гамлет обозначил границы своего пространства.

Тем не менее, Гамлет все-таки тоже в бане. И она является неким обобщением, метафорой того, что мир - это не только театр (эта шекспировская метафора в спектакле тоже считывается), но и большая баня. Люди смывают с себя грязь, заботясь только о телесном очищении. По выражению режиссера, все герои моются, а не молятся.

«О внутренней грязи и очищении никто не думает, - говорит он. - Очистить тело - это одно, а душу очистить - это совсем другое. Душевную грязь ни в какой сауне не смоешь».

Причем, в сауне нет ни одной очищенной души. Грешен даже Гамлет, ведь им движет мщение.

По ходу действия герои часто поливают водой груду камней, накаляя формально температуру, а по сути - конфликт. Раскаляемые камни буквально воплощают выражение подливать масла в огонь. Но это только один из возможных вариантов смысла их образа. Спектакль вообще насыщен множеством символов и деталей, среди которых нет ничего не значащих. И разъяснять их Салбанов не считает нужным.

«Меня знают в республике как режиссера, который использует много символов и метафор, - отмечает он. - В своих работах я задаю загадки и вопросы как профессиональным критикам, так и зрителям. Конечно, у меня есть свои ответы. Но я не хочу и не буду их навязывать. Пусть люди сами думают, ищут и находят».

 

Куклы и кукловоды

Айдын Салбанов до этого имел опыт постановки «Гамлета» в драматическом театре - в семейском театре имени Абая, откуда его пригласили в Шымкент. Идейно эти два спектакля не слишком отличаются. Но разница в изобразительно-художественных средствах существенная.

kukolny-teatr

«Некоторые моменты в драматическом театре неосуществимы, - говорит режиссер. - Например, кукла может полететь. У куклы есть кукловод, благодаря чему можно решить какие-то сцены по-другому. Но помимо преимуществ, в кукольном спектакле есть минусы. В нем ограничены эмоции и мимика персонажей, тогда как в драматической постановке при их помощи можно передать любые тонкости. Но в любом случае режиссер должен находить способы выражения и донесения задуманного до зрителя».

Собеседник акцентировал особое внимание на то, что кукла и кукловод - это два разных образа, и напомнил сцену, в которой артист, играющий короля, бросает куклу и начинает играть сам, вживую.

«Может быть, здесь кукловод и есть основой герой, а вовсе не кукла, - рассуждает постановщик. - То есть есть куклы - исполнители и кукловоды. Здесь можно о многом подумать».

К слову, Гамлет - единственный герой спектакля, не имеющий кукловода. В большинстве сцен он выходит как самостоятельный актер, в полный человеческий рост. Сам по себе такой ход, а также возникающий в связи с ним внешний разительный контраст по размерам с другими героями-куклами, по всей видимости, еще раз указывает на исключительность его натуры. Но когда Гамлет притворяется сумасшедшим, он надевает маску, что опять-таки не воспринимается однозначно.

Тотальное срывание всех масок и кукол происходит в конечной сцене спектакля, когда все актеры выходят вместе на сцену и многократно скандируют главный вопрос пьесы «Гамлет» - быть или не быть? Это прямой месседж каждому пришедшему на спектакль.

«Чингиз Айтматов сказал, что родиться человеком легко, но самое трудное для человека - каждый день оставаться человеком, - поделился своим мыслями А. Салбанов. - Вопрос в том - быть или не быть человеком. На мой взгляд, главное в человеке - это его духовная свобода».

 

Умный мститель

Сам великий монолог Гамлета в свое время звучит в спектакле. В русской версии культовую роль исполняет Константин ОРЛОВ. Актер с восьмилетним стажем признался, что, как и любой артист, он мечтал сыграть Гамлета. Мечта сбылась, правда, он не думал, что это произойдет в кукольном театре, где очень маловероятна постановка таких серьезных произведений.

Эталоном исполнения роли Гамлета молодой актер считает Владимира Высоцкого. Но подчеркивает, что не поддался влиянию игры Высоцкого или какого-то другого исполнителя роли.

«Потому что все Гамлеты должны быть разными, - убежден актер. - Если все будут одинаковыми, будет неинтересно. Гамлет каждый век, каждый год должен быть новым».

Гамлета в его исполнении, его Гамлета актер определяет как умного мстителя.

«Он мстит, но умно, - поясняет собеседник. - Чем он отличается от всех других героев, других спектаклей, произведений? Тем, что он умный мститель. Он все просчитал - каждый шаг, каждое движение, каждое обращение к кому-либо. Он не идет убивать прямо напролом, а делает все задуманное с умом».

Кстати, режиссер назвал Гамлета в своем спектакле человеком с горящим сердцем, но холодным разумом, осуществившим интеллектуальное мщение.

 

«Гамлет» как испытание и новый этап

Директор ШТКЮЗ Самат АЛТАЕВ рассказал «Панораме Шымкента» предысторию появления «Гамлета» на сцене шымкентского театра. Как отметил руководитель, он сам недавно пришел в театр, который существует около 40 лет, и в 2018 году расширил сферу деятельности, став театром кукол и юного зрителя.

«Проанализировав репертуарный план, я обратил внимание на то, что в нем все спектакли детские, - делится директор. - Я подумал: почему бы не ставить кукольные спектакли для взрослых?! Тем более что у нас есть потенциал и возможности - все наши артисты закончили ленинградские, московские, ташкентские университеты».

Изучив вопрос и убедившись в том, что в кукольных театрах страны, а их сегодня семь, такая практика есть, Алтаев начал искать подходящего режиссера, который бы смог поставить креативный спектакль в новом формате. Коллеги с Алматы посоветовали ему обратиться к молодому режиссеру Айдыну Салбанову, известному своими новаторскими постановками, лауреату различных премий.

Режиссер предложил три-четыре произведения, из которых выбрали «Гамлета». Не все члены худсовета и коллеги были в восторге от такого выбора. Кто-то его не принял, кто-то не понял, кто-то не верил в саму возможность постановки этой классической трагедии в кукольном театре. Несмотря на все это, а также непредсказуемость и риск - творческому коллективу заведомо не было известно, что из этого выйдет, как примут постановку зрители и даже какие решения будет использовать режиссер, - в театре все же захотели взяться за воплощение идеи.

Результат оправдал все опасения и ожидания. За незначительный период - месяц репетиций - удалось сотворить спектакль, который в театре называют «шоколадкой», достижением, победой, событием. К слову, руководитель учреждения особо отмечает тот факт, что это первая постановка «Гамлета» Шекспира в кукольном варианте по всей республике.

«Конечно, не все еще идеально, нужна корректировка, доработка, отшлифовывание, - признает он. - Но главное - мы это сделали!».

В первой декаде сентября планируется приезд на показ спектакля театроведов страны. После того, как спектакль доработают с учетом рекомендаций и замечаний профессионалов, театр намерен свозить его на фестиваль.

Особенность премьерного спектакля состоит также в том, что он был поставлен на двух языках - казахском и русском. Тем самым в театре начали возрождать изначальную традицию: когда его открыли в 1983 году, была одна труппа, которая играла на двух языках. Теперь глава ШТКЮЗа желает, чтобы каждый спектакль сразу делался на двух языках, чтобы был понятным и доступным для всех казахстанцев.

Главная же амбициозная цель, которую поставил перед собой театр, состоит в том, чтобы стать, помимо детского и юношеского, коим по статусу сейчас он и является, еще и взрослым. То есть равноценно развиваться в трех направлениях - ставить детские, юношеские спектакли и спектакли для взрослых.

Зрителям же в свою очередь пора отходить от ассоциации кукольного театра исключительно с детским репертуаром, уверен директор. По его мнению, сначала в театр должны ходить сами взрослые родители, а потом приводить в него детей.

 

Планы и надежды

Не считая премьеры, в августе театр показал 11 спектаклей. В сентябре планируется 16. По словам С. Алтаева, всего в репертуаре театра до последнего времени было 150 спектаклей. Но на недавнем собрании худсовета было решено закрыть практически не действующие спектакли, со значительно устаревшими декорациями, осыпающимися куклами. В итоге осталось 44.

Пополнять репертуар новыми произведениями предполагается не только собственными силами. Так, в сентябре планируется приезд узбекистанского режиссера для постановки «Маленького принца» Сент-Экзюпери. В рамках содружества и обмена опытом будет ставить сказку актер и режиссер русского драмтеатра Шымкента Анатолий Петриченко.

В планах - проект к 30-летию Независимости «30 лет - 30 спектаклей»: с 15 ноября по 15 декабря 30 дней шткюзовцы будут давать спектакли каждый день.

Есть много задумок с главным достоянием театра - его куклами, которым уже 40 лет. В их числе - парад-шествие кукол на Арбате, участие в акции «Ночь в музее», постановка кукольного мюзикла, кукольного танго.

В рамках проекта «Детская площадка» артисты театра раз в неделю ходят по отдаленным микрорайонам и собирают детей, играют с ними, дают представления. Таким образом коллектив намерен расширить круг своих зрителей и повысить свою узнаваемость. Как оказалось, много детей и взрослых знают о существовании в городе кукольного тетра, но не знают, где он находится.

Правда, состояние здания тетра, бывшего кафедрального Никольского собора, давно является его больной проблемой. Этот вопрос уже много лет поднимается на самых разных уровнях.

«Чтобы сполна реализовать потенциал творческого коллектива, использовать все наши возможности и силы, нам нужно современное, просторное здание, построенное в соответствии со всеми требованиями и стандартами, - резюмировал директор. - Нам сказали, что в планах стоит строительство двух театров в Shymkent City. Очень хотелось бы, чтобы мы оказались в их числе. Надеемся, что руководство города нас поддержит. Ведь мы единственный детский театр в городе-миллионнике, один из старейших кукольных театров страны, которому в 2023 году исполнится 40 лет».

perepis-

С 1 сентября по 30 октября 2021 года в Казахстане будет проводиться Национальная перепись населения.
Желающие пройти ее самостоятельно в онлайн-режиме могут заполнить переписные листы на специализированном сайте sanaq.gov.kz или на его вкладке на платформе электронного правительства в любом удобном месте, в том числе в уголках самопереписи. Переписаться можно будет и традиционным способом, дождавшись прихода домой интервьюера.

 

Перепиши себя сам

Переписаться онлайн можно будет со стартовой даты переписи - 1 сентября – вплоть до 15 октября. На протяжении полутора месяцев жители и гости города, респонденты могут самостоятельно заполнить переписные листы на себя и членов своей семьи через интернет на специализированном сайте sanaq.gov.kz.

perepis-spikerКак отметила заместитель руководителя Департамента Бюро национальной статистики Агентства по стратегическому планированию и реформам РК (БНС АСПР РК) по городу Шымкенту Меруерт ЖАНАБАЕВА, переживать по поводу правильности и полноценности заполнения переписных листов при самопереписи не стоит.

«Когда респондент заходит на сайт, сначала надо зарегистрироваться, после чего в зависимости от выбора приходит либо СМС-сообщение, либо сообщение на электронный адрес, - пояснила она. – После авторизации надо будет ответить на вопросы. В принципе ничего сложного нет: есть виртуальный помощник, видеоинструкция. Кроме того, во время проведения Национальной переписи будет работать круглосуточный единый call-центр «1446».
Позвонить на него можно будет в любое время бесплатно как с мобильного, так и стационарного телефона. Также будет действовать номер 8 8000 800 878. Обращения респондентов в call-центр по номеру 1446 будут автоматически распределяться на соответствующие номера телефонов по регионам и Центрального аппарата Бюро в зависимости от характера вопроса соответствующим специалистам.

Но мы надеемся, что сейчас в век цифровизации, когда у многих есть дома интернет, большинство  шымкентцев все-таки предпочтет самостоятельно ответить на вопросы в онлайн-формате, нежели отвечать интервьюеру. А когда он придет к ним домой, им достаточно будет предъявить уведомление о прохождении переписи

Респонденты смогут также обратиться с запросом или за консультациями на Интернет-ресурс Бюро stat.gov.kz, на блог руководителя Бюро, а также через социальные сети (YouTube, Facebook, Instagram, Telegram).
Система будет доступна 24 часа в сутки. Любой респондент может выбрать наиболее удобное для себя время для участия в переписи. При этом на сайте будет дана возможность временно прервать заполнение бланка и продолжить позднее, в другое время.

Пройти перепись можно и на платформе электронного правительства egov.kz, где будет размещена вкладка сайта sanaq.gov.kz, используя ЭЦП. Будет возможность прохождения Национальной переписи также через мобильное приложение «Aitu».

 

Уголки с помощником

Те, кто сомневается в правильности самозаполнения вопросов или не имеет доступа к Интернету, могут переписаться в уголках самопереписи, которые поручено организовать в крупных торговых центрах, на крупных промышленных предприятиях, в зданиях филиалов НПП «Атамекен» и в ЦОНах.

perepis-01

По информации Меруерт Жанабаевой, на недавно прошедшем заседании городской комиссии по подготовке и проведению Национальной переписи населения РК, возглавляемой заместителем акима Шымкента Ергали Билисбековым, было принято протокольное решение об организации таких уголков в городе в местах массового скопления людей.

Эти уголки будут оснащены компьютерами, подключенными к интернету. В помощь горожанам там будут размещены информационные листы о том, как пройти перепись. Так как за установленные компьютеры будет кто-то отвечать, в городском департаменте БНС АСПР РК считают возможным обучить этих ответственных лиц, чтобы они могли также выступать в качестве консультантов по прохождению переписи.
Прогнозировать даже примерный процент населения Шымкента, которое пройдет перепись онлайн, специалисты не берутся.

perepis-02

«Прогнозно мы пока ничего не можем сказать, потому что это делается на добровольной основе, - говорит собеседница. - Но мы надеемся, что сейчас в век цифровизации, когда у многих есть дома интернет, большинство  шымкентцев все-таки предпочтет самостоятельно ответить на вопросы в онлайн-формате, нежели отвечать интервьюеру. А когда он придет к ним домой, им достаточно будет предъявить уведомление о прохождении переписи».

 

Традиционный способ не отменяется

Тех, кто не успеет пройти перепись онлайн, либо не имеет такой возможности, либо просто желает переписаться «вживую», ждет традиционный сплошной обход. С 1 по 30 октября респондентов будут посещать и опрашивать интервьюеры. Как и на первом подготовительном этапе, они будут использовать при сплошном обходе электронные планшеты. Кстати, это является нововведением нынешней переписи. В целом Национальная перепись 2021 года отличается внедрением современных цифровых технологий и автоматизацией процесса.

Как считают в Бюро национальной статистики Агентства по стратегическому планированию и реформам РК, использование электронных планшетов позволит достичь снижения трудозатрат переписного персонала, минимизировать влияние человеческого фактора на качество данных, повысить уровень достоверности данных переписи населения с применением ИИН, значительно сэкономить бумагу и канцелярские принадлежности, а также повысить удобство и мобильность интервьюеров при сборе данных.

Для сбора сведений при переписи в качестве идентифицирующей информации будет использоваться ИИН опрашиваемого лица. Это позволит избежать дублирования сведений. При этом государство гарантирует конфиденциальность персональных данных респондентов, полученных при опросе, они не могут быть никому разглашены. Соответствующую беседу интервьюеры обязательно проходят после заключения договоров.

 

О чем спросят во время переписи

При проведении Национальной переписи 2021 года казахстанцам зададут около 90 вопросов. Перечень вопросов, включенных в переписные листы, в отличие от национальной переписи 2009 года значительно расширен. Это сделано в связи с учетом рекомендаций европейских статистиков по проведению переписей населения и жилого фонда раунда 2020 года и методологических материалов Межгосударственного статистического комитета СНГ.
В частности, в переписи 2021 года расширены вопросы миграции, занятости, брачного состояния, рождаемости и владения языками. Также включены новые вопросы, рекомендованные Вашингтонской группой по статистике инвалидности ООН, целью которых является содействие расширению международного сотрудничества в области статистики здравоохранения, уделяя также внимание критериям инвалидности.

Так, разработаны следующие переписные листы:

1-ПП «Список проживающих и (или) пребывающих». В него вносятся постоянно проживающие в стране респонденты, входящие в состав домашнего хозяйства, включая временно отсутствующих и временно проживающих и (или) пребывающих. А также респонденты, на постоянной основе проживающие за рубежом, временно находящиеся на территории Республики Казахстан менее 12 месяцев.

2-Ж «Жилищные условия» описывает жилищные условия проживания каждого домашнего хозяйства.

3-И «Индивидуальный» заполняется на каждого респондента, входящего в состав домашнего хозяйства, постоянно проживающего в стране, включая временно отсутствующего и временно проживающего и (или) пребывающего.

4-В «Временно, менее 12 месяцев, находящиеся на территории Республики Казахстан» (иностранные граждане, лица без гражданства, граждане Республики Казахстан, на постоянной основе проживающие за рубежом) заполняется на каждого респондента, постоянно проживающего за рубежом, но временно находящегося на территории Республики Казахстан

 

Основной переписной лист 3-И «Индивидуальный» состоит из 9 разделов:

1. Общие характеристики;
2. Этнокультурные характеристики;
3. Образование и грамотность;
4. Миграция;
5. Брачное состояние;
6. Рождаемость;
7. Занятость;
8. Источники средств существования;
9. Ограничение жизнедеятельности.


Как подчеркивает замруководителя городского департамента БНС АСПР РК, вопросы прописки на перепись не влияют.
«Это будет как бы одномоментный снимок, срез, - отмечает она. - Условно говоря, выясняется, сколько людей фактически проживает в нашем городе в период с 1 сентября по 30 октября. Туда будут входить и постоянно проживающие в стране, и временно проживающие, и так далее - у каждого будет своя категория. В зависимости от категории респондент заполняет свою форму».
Спикер добавила, что людям старшего поколения, трепетно относящимся к вопросам прописки, не стоит ничего опасаться.

«Человек может быть прописанным в одном, но жить в другом месте, - поясняет Меруерт Жанабаева. - Мы с базой прописки ответы не сверяем, берем все со слов респондентов. Если человек говорит, что он проживает в данном населенном пункте в данном жилом помещении более 12 месяцев, он уже считается постоянным жителем того региона независимо от прописки. Будет поставлен такой вопрос: сколько времени вы проживаете в данном жилище? В зависимости от ответа человек будет отнесен к постоянным или временным жителям».

 

Как узнать интервьюера

К проведению переписи населения в Шымкенте планируется привлечь около 1500 человек переписного персонала - инструкторов-контролеров и интервьюеров.
На эту временную работу будут наниматься граждане РК, соответствующие ряду требований: старше 18 лет, инициативные, ответственные, коммуникабельные, имеющие навыки работы с планшетом. Требований к стажу работы и к профессиональному образованию нет, достаточно иметь среднее основное образование.

perepis-03

В связи с эпидситуацией интервьюерами будет соблюдаться масочный режим. Масками и антисептиками их обеспечат в достаточном объеме. Более того, привлекаться к работе будут преимущественно вакцинированные.
У интервьюеров будет внешняя опознавательная атрибутика. Это шарф и портфель синего цвета с символикой переписи населения, а также планшет в руках: их наличие обязательно при посещении жилищ респондентов. Подтверждающим документом послужит бейдж-удостоверение с фотографией, ФИО, датой выдачи и сроком его действия, подписью и печатью территориального органа статистики.

Особых рисков в привлечении временных наемных работников в департаменте не видят, так как с каждым будет заключаться договор с указанием его личных данных. А планшет и атрибуты передаваться через акт, предусматривающий материальную ответственность. У каждого удостоверения будет свой номер в общей республиканской базе.

Если у кого-то возникнут сомнения, действительно ли к нему пришел интервьюер, можно будет проверить его, введя номер удостоверения на сайте sanaq.gov.kz. Там автоматически выйдет фамилия, имя интервьюера, участок его работы. Узнать, существует такой интервьюер или нет, можно также через call-центр, позвонив туда и назвав фамилию, имя и номер удостоверения пришедшего.

Нагрузка на одного интервьюера составит в среднем 833 человека. Оплата за полный объем оказанных услуг за 30 дней установлена в размере 104 тысяч тенге с учетом обязательных пенсионных взносов, индивидуального подоходного налога, социального медицинского страхования в соответствии с законодательством РК. Инструкторам-контролерам, которые будут работать с 24 сентября по 7 ноября, то есть полтора месяца, предусмотрена оплата в 125 тысяч тенге (с учетом обязательных платежей) также при оказании полного объема услуг.

Таким образом, оплата будет зависеть от фактического объема оказанных услуг. Так как жизнь не стоит на месте и люди все время куда-то выезжают, переезжают, на участке может оказаться больше или меньше предполагаемого числа респондентов. Нагрузка интервьюеров может уменьшиться или, наоборот, увеличиться, соответственно, это отразится на оплате.

 

Как идет подготовка

Как сообщила спикер, на данный момент идет формирование списка переписного персонала.

«Сейчас мы принимаем резюме, - уточнила она. – Впереди еще почти два месяца, надеемся, что успеем полностью набрать необходимое количество людей. Набирать будем из числа безработных, привлекать студентов. В роли переписчика может выступить любой желающий, который имеет работу и сможет совместить ее с участием в переписи. Использовать, как это было прежде, учителей не будут: в связи с законом «О статусе педагога» не допускается привлекать их к видам работ, не связанным с профессиональными обязанностями. Но они могут участвовать в этой работе на добровольной основе».

Проблема недобора переписного персонала, как заверила собеседница, не возникнет, так как помимо полторы тысячи кандидатов будет обязательно еще резервный список. На случай, если кто-то по каким-то причинам откажется от работы, ему найдут замену.

В целом, сейчас идет всесторонняя подготовительная работа к проведению основного этапа переписи. Она включает, в том числе, массовую разъяснительную работу среди населения. Как мы уже писали, с 16 августа планируется трансляция видео- и аудиороликов на местных и республиканских теле- и радиоканалах.

Кроме того, ведется работа по выпуску информационных листов, которые будут размещены на общественном транспорте и в местах скопления людей. В общественном транспорте также планируется информировать пассажиров о предстоящей переписи через бегущую строку, показывать видеоролики Бюро национальной статистики Агентства по стратегическому планированию и реформам РК. По городу уже установлено 54 тематических билборда и натяжек.

Местные районные акиматы задействуют в разъяснительной работе КСК, домкомов, уличкомов. Городское управление внутренней политики и по делам молодежи предполагает организовать оповещение населения через громкоговорители о проведении Национальной переписи 2021. Также ведется работа по организации проведения переписи в закрытых учреждениях.

«На сегодняшний день идет разносторонняя подготовка к проведению основного этапа переписи, - резюмировала Меруерт Жанабаева. - На данном этапе все идет в соответствии с планом мероприятий. Сроки его выполнения и степень готовности опасений не вызывают».

СТАРТ. Выявить НЕУЧТЕННОЕ

Пятница, 06 Август 2021 04:04

Зачем проводился и что выявил подготовительный этап переписи в Шымкенте?

ludi

С 1 по 30 июня в Шымкенте прошел подготовительный этап Национальной переписи населения-2021. Привлеченные к этой работе 227 человек переписного персонала обошли более 235 тысяч объектов переписи. Общая численность населения в них составила свыше 1 млн человек.

 

Не 225, а 235 тысяч

meruert-janabaevaКак отметила в интервью «ПШ» заместитель руководителя департамента Бюро национальной статистики Агентства по стратегическому планированию и реформам РК по городу Шымкенту Меруерт ЖАНАБАЕВА (БНС АСПР РК), подготовительный этап условно можно назвать первым этапом переписи.

«Интервьюеры с планшетом совершили обход по каждому населенному пункту, -  сообщила она. - Это делается с целью уточнения адресов жилых и нежилых помещений и строений, где, возможно, проживает население, а также фактического числа проживающего в них населения».

На эту работу в городе были привлечены 227 человек так называемого переписного персонала. Это 29 инструкторов-контролеров, которые привлекались на полтора месяца, - с 25 мая по 8 июля, и 198 интервьюеров, проработавшие в течение одного месяца. Интервьюеры обошли в Шымкенте более 235 тысяч объектов переписи. К таковым относят как помещения, пригодные для проживания, так и нежилые помещения, в которых, тем не менее, могут проживать люди, к примеру, гаражи, контейнеры.

Между тем фактически посещенное количество объектов переписи не совпало с изначально запланированным: предполагалось, что их 225 тысяч.
«Это плановое число исходило из данных жилфонда и адресного регистра, - поясняет М. Жанабаева. - Но по факту, когда был подомовой обход, таких объектов выявилось больше - 235 тысяч. В их число вошли, к примеру, новостройки в Каратауском районе. Предполагалось, что они еще только застраиваются, соответственно, в строящихся объектах пока люди не живут. Но на самом деле выяснилось, что некоторые завершенные дома уже заселены. То же самое в частном секторе: обход показал, что еще строящиеся, по некоторым данным, дома по факту давно уже завершены, и там живут люди».

 

Для чего это нужно

Что касается численности горожан, то здесь сюрпризов не было. По итогам опроса людей, проживающих в более чем 235 тысячах объектов, общее число шымкентцев составило свыше одного миллиона человек.
Точную цифру в городском департаменте БНС АСПР РК не называют, потому что данные записаны со слов опрошенного населения и на полноту охвата и абсолютную достоверность не претендуют. Точные официальные сведения будут получены непосредственно в ходе самой переписи.

Подготовительный этап проводится для переписного районирования, то есть дает возможность поделить территории районов города на инструкторские и счетные участки для проведения основного этапа переписи. Потому что на основном этапе нагрузка на одного интервьюера составит в среднем 833 человека. Проведенная на первом этапе работа позволит точно определить, на каком именно участке будет работать интервьюер и сколько объектов, в зависимости от количества населения, он обойдет.

У подготовительного же этапа больше организационная задача.

«Подготовительный этап проводится для переписного районирования, то есть дает возможность поделить территории районов города на инструкторские и счетные участки для проведения основного этапа переписи, - подчеркивает собеседница. - Потому что на основном этапе нагрузка на одного интервьюера составит в среднем 833 человека. Проведенная на первом этапе работа позволит точно определить, на каком именно участке будет работать интервьюер и сколько объектов, в зависимости от количества населения, он обойдет».

 

Не все понимают

Как поделилась замруководителя депарамента, при проведении первого этапа переписи возникли некоторые проблемы.

Во-первых, это низкая заинтересованность переписного персонала из-за размера оплаты за оказание услуг и проведение полевых работ, особенно в жилых массивах, расположенных на окраинах города. В начале июня была большая текучесть кадров, многие отказывались от оказания данных услуг. К слову, оплата за них составила 83 000 тенге с учетом всех удержаний при средней нагрузке 1200 объектов. Как отметила спикер, на втором этапе оплата будет выше - 104 000 тенге при средней нагрузке в 833 человека.

Вопрос же с нехваткой кадров был решен за счет содействия Центра занятости населения, сотрудники которого непосредственно направляли в департамент безработных и людей, ищущих работу. Также молодежный ресурсный центр помог привлечь к этой работе студентов вузов и колледжей.

Во-вторых, при проведении опроса некоторые интервьюеры столкнулись с недопониманием со стороны населения. Одна из причин связана с особенностями переживаемого нами периода. Из-за карантинного режима, в котором мы живем уже второй год подряд в связи с пандемией коронавируса, не все горожане готовы были общаться с посторонними людьми. Некоторые не понимали, зачем вообще нужен подготовительный этап.
«Интервьюеры поясняли, что подготовительный этап проводится для уточнения адресов жилых помещений и числа проживающих в них, - говорит собеседница. - И полученные при этом опросе данные в свою очередь будут использованы для проведения районирования. А уже на основном этапе будут запрашиваться все необходимые сведения».

На вопрос о том, были ли факты недопуска интервьюеров или грубости по отношению к ним со стороны опрашиваемых, спикер ответила, что случаи были разные.
«Население понимало подготовительный этап по-разному, - пояснила она. - Кто-то даже посчитал, что это делается для всеобщей вакцинации».

 

Все по графику

В городском департаменте БНС АСПР РК надеются, что на основном этапе переписи таких проблем уже не будет. Потому что до ее старта будет проводиться систематическая массовая разъяснительная работа среди населения о важности и значимости переписи через СМИ. Так, с 16 августа планируется трансляция видео- и аудиороликов на местных и республиканских теле- и радиоканалах.

Кроме того, сейчас, совместно с городским управлением внутренней политики и по делам молодежи, ведется работа по выпуску информационных листов, которые будут размещены на общественном транспорте и в местах скопления людей. В автобусах также планируется информировать пассажиров о предстоящей переписи через бегущую строку, показ видеороликов Бюро национальной статистики Агентства по стратегическому планированию и реформам РК.

Собственно, эта работа уже началась. По городу уже установлено 54 тематических билборда и натяжки.

«Идет полная подготовка к основному этапу, - резюмировала Меруерт Жанабаева. - Специалисты и уполномоченные отдела по подготовке и проведению переписи населения активно ведут работу по делению города на счетные и инструкторские участки. На данном этапе все идет в соответствии с графиком».

Подробнее о том, какая ведется подготовительная работа к переписи и как она пройдет, мы расскажем в следующем номере.

«Путешествие» во ФРАНЦИЮ

Среда, 21 Июль 2021 10:33

В Шымкенте проходит анимированная фотовыставка France eMotion

photo-v 2

13 июля в торговом центре «ЦУМ» открылась известная международная выставка France eMotion, демонстрирующаяся с 2018 года в разных странах мира и впервые представленная в Казахстане. Выставка нового формата, сочетающая в себе искусство фотографии и цифровую анимацию, позволяет совершить «путешествие» по основным культурным достопримечательностям Франции.

Открытие выставки было приурочено к 14 июля, национальному празднику Франции - Дню взятия Бастилии. Безусловно, главный праздник страны - это один из самых лучших поводов для знакомства с ее богатейшим культурным наследием. Наследием давней традиции, вдохновившей многих художников издалека описывать и изображать пейзажи Франции, считается и сама поездка в эту страну.

Представленные на выставке работы являются плодом путешествий по Франции современных фотохудожников. В экспозиции 35 снимков-диптихов, посвященных французским достопримечательностям. В их числе, к примеру, такие знаковые места и памятники, как Триумфальная арка, аббатство Мон-Сен-Мишель, королевский замок Амбуаз, Папский дворец в Авиньоне, цитадель Безансона, замок Шантийи, пещера Пон-д'Арк, музей Орсе. По содержанию они делятся на четыре темы, или главы: арки, замки, музеи и выставочные площадки, метаморфозы, места, магию которых раскрывает мастерство фотографов.

photo-v 1

Авторами фоторабот являются четыре фотографа из разных стран мира - бенинец Ишола Акпо, бразилец Эду Монтейро, американец Дэвид Шаллиол и испанка Лурдес Сегаде. В 2017 году им предложили съездить в разные регионы Франции, чтобы запечатлеть на камеру свое видение объектов национального наследия страны и представить перспективу его разнообразия.

Родившиеся в итоге таких путешествий снимки представляют интерес и художественную ценность сами по себе. Рассматривая France eMotion как классическую выставку фоторабот, обращаешь внимание на четкость композиции, необычные ракурсы съемки и кадрирования, мастерство цветоподачи и других изобразительных средств. И некоторым посетителям, особенно старшего возраста, такого восприятия экспонатов вполне достаточно.
Однако France eMotion имеет и второй «пласт», создаваемый при помощи элементов дополненной реальности. Фотографии оживляются анимированными картинками. Бесплатное приложение France Emotion позволяет увидеть все выставленные работы вместе с анимированным персонажем, который «путешествует» по изображенным объектам и в «живой среде» не только видит, но и слышит шум воды, листвы, сверчков и много других звуков.
Можно сказать, что мы видим и слышим на выставке все его глазами и ушами. По выражению директора Французского Альянса Шымкента Ирины ПАК, безликий герой-путешественник, проекция - это воображаемый Вы, посетитель выставки. Анимированный путешественник был создан дуэтом французских цифровых художников Джулией Стивен Чхенг и Томасом Понс. По мнению художественного куратора проекта Мюриэль ЭНДЖАЛРАН, предложенная ими анимация дополненной реальности накладывается на выставку, с целью придания ей игривой и поэтической значимости.

«Виртуальный персонаж передвигается в фотографиях и трансформируется, - поясняется в ее цитате к материалам выставки. - Работа фотографов пересекается с графическим проектом, который смешивает реальное и воображаемое  пространство и создает диалог между двумя способами выражения, чтобы лучше узнать о посещенных местах».

Таким образом, формат выставки, который сочетает в себе искусство фотографии и цифровую анимацию, предоставляет возможность совершить виртуальное «путешествие» во Францию, обретая при этом интересный художественный опыт. Цель проекта, организованного Atout France и Французским институтом (Institut français) состоит в том, чтобы пробудить любопытство посетителей со всего мира и вдохновить их приехать или заново открыть для себя богатое наследие Франции. 

photo-v 3

Неоднозначно и само название выставки. В нем подразумеваются не только эмоции, связанные с Францией и их источником - путешествиями. Особенность написания первой буквы в слове «eMotion» позволяет видеть в ней знак электронной, цифровой эпохи. Что в сочетании со словом Motion («движение») наполняет фразу-название различными смысловыми интерпретациями. Можно понять ее как «цифровое движение», «цифровую Францию» и так далее.

Художественная выставка France eMotion, которую называют передвижной витриной французских культурных достопримечательностей, после дебюта в Париже в 2018 году путешествует по миру. Шымкент стал первым городом Казахстана, в котором представляется этот международный проект. Показ цифровой выставки в нашем городе был организован Французским Альянсом Шымкента при содействии посольства Франции в Казахстане, поддержке частного спонсора и в партнерстве с ТЦ «ЦУМ». Жители и гости города могут посмотреть выставку вплоть до 10 августа.

Как сообщил «ПШ» исполнительный директор Французского альянса в Алматы и координатор сети Французских альянсов Центральной Азии Вивьен ФУКЕ, выставку предлагает к показу Французский институт Парижа для всех французских альянсов и французских институтов, действующих в разных странах мира.

«После Шымкента мы собираемся повезти ее в другие французские альянсы Центральной Азии, - сказал В. Фуке. - В каком порядке, еще неизвестно, потому что из-за пандемии ничего невозможно планировать заранее. Но, скорее всего, следующим пунктом «остановки» передвижной выставки станет Ташкент, затем - Бишкек. А потом она опять вернется в Казахстан для показа в других городах республики, где есть французские альянсы».

Страница 6 из 10